本公約簽字國,
認識到為了兒童人格的完整和協(xié)調(diào)發(fā)展,兒童應在一個充滿幸福、慈愛和理解的家庭環(huán)境中成長,
呼吁每一國家應采取適當措施以使兒童能夠持續(xù)地得到其出生家庭的照顧,并將此作為優(yōu)先考慮事項,
認識到跨國收養(yǎng)可為在其原住國不能找到適當家庭的兒童提供永久家庭的優(yōu)勢,
確認有必要采取措施,確保跨國收養(yǎng)的實施符合兒童最佳利益并尊重其基本權(quán)利,防止誘拐、出賣和販賣兒童,
希望為此制定共同規(guī)則,并顧及國際文件,尤其是1989年11月20日的聯(lián)合國《兒童權(quán)利公約》以及聯(lián)合國《關(guān)于兒童保護及福利、特別是國內(nèi)和國際寄養(yǎng)和收養(yǎng)辦法的社會和法律原則宣言》(1986年12月3日的第41/85號大會決議)中體現(xiàn)的原則,
茲議定下列條款:
第一章 公約的范圍
第一條
本公約的宗旨為:
(一)制定保障措施,確保跨國收養(yǎng)的實施符合兒童最佳利益和尊重國際法所承認的兒童的基本權(quán)利;
(二)在締約國之間建立合作制度,確保上述保障措施得到遵守,以防止誘拐、出賣和販賣兒童;
(三)確保根據(jù)本公約所進行的收養(yǎng)得到締約國承認。
第二條
一、本公約適用于慣常居住在一締約國(原住國)的兒童在該國被慣常居住在另一締約國(收養(yǎng)國)的夫妻或個人收養(yǎng)以后,或者為在原住國或收養(yǎng)國進行此收養(yǎng)的目的,已經(jīng)、正在或?qū)⒁灰扑偷绞震B(yǎng)國的案件。
二、本公約僅適用于產(chǎn)生永久的父母子女關(guān)系的收養(yǎng)。
第三條
如果在兒童年滿18歲時,第十七條第(三)項提及的同意仍未作出,則本公約停止適用。
第二章 跨國收養(yǎng)的要件
第四條
原住國的主管機關(guān)只有在確認符合下列條件的情況下,才能進行本公約范圍內(nèi)的收養(yǎng):
(一)確認該兒童適于被收養(yǎng);
(二)在充分考慮了在原住國內(nèi)安置該兒童的可能性后,確認跨國收養(yǎng)符合兒童的最佳利益;
(三)確保:
1.已與須經(jīng)其同意方可進行收養(yǎng)的個人、機構(gòu)和機關(guān),進行了必要的協(xié)商,且上述個人、機構(gòu)和機關(guān)已被適當告知其同意收養(yǎng)的后果,特別是收養(yǎng)是否終止兒童與其出生家庭的法律關(guān)系;
2.上述個人、機構(gòu)和機關(guān)已經(jīng)自主地按符合要求的法律形式表示了同意,該項同意應以書面方式作出或經(jīng)書面證明;
3.該項同意不是因給付了任何形式的報酬或補償而獲得,且沒有被撤回;
4.在要求征得母親同意的情況下,該項同意是在兒童出生后作出;
(四)考慮到兒童年齡和成熟程度,確保:
1.在要求征得兒童同意的情況下,已與該兒童商議并適當告知其收養(yǎng)的后果和其同意收養(yǎng)的后果;
2.兒童的愿望和意見已給予考慮;
3.在要求征得兒童同意的情況下,兒童已自主地按符合要求的法律形式表示了同意,該項同意應以書面形式作出或經(jīng)書面證明;
4.此項同意不是因給付了任何形式的報酬或補償而獲得。
第五條
收養(yǎng)國的主管機關(guān)只有在符合下列條件的情況下,才能進行本公約范圍內(nèi)的收養(yǎng):
(一)確認預期養(yǎng)父母符合條件并適于收養(yǎng)兒童;
(二)確保已與預期養(yǎng)父母協(xié)商;
(三)確認該兒童已經(jīng)或?qū)⒁慌鷾蔬M入該國并長期居住。
第三章 中央機關(guān)和委任機構(gòu)
第六條
一、每一締約國應指定一個中央機關(guān),負責履行本公約賦予該機關(guān)的職責。
二、聯(lián)邦國家,具有一個以上法律制度的國家,或擁有自治領(lǐng)土單位的國家,可以指定一個以上中央機關(guān),并指明他們職權(quán)所及的領(lǐng)土或人員范圍。當一國指定了一個以上中央機關(guān)時,應指定一個在任何情況下均可與其聯(lián)系的中央機關(guān),并由其向國內(nèi)適當?shù)闹醒霗C關(guān)轉(zhuǎn)遞有關(guān)信息。
第七條
一、中央機關(guān)應相互合作,并促進各自國家主管機關(guān)之間的合作,以保護兒童和實現(xiàn)本公約的其他宗旨。
二、中央機關(guān)應直接采取一切適當措施,以便:
(一)提供各自國家有關(guān)收養(yǎng)法律的資料以及其他一般資料,如統(tǒng)計數(shù)字、標準格式等;
(二)就本公約的執(zhí)行情況經(jīng)常互通信息,并盡力消除實施公約的任何障礙。
第八條
中央機關(guān)應當直接或通過公共機關(guān)采取一切適當措施,防止與收養(yǎng)有關(guān)的不適當?shù)慕疱X或其他收益,并阻止違背本公約宗旨的一切活動。
第九條
中央機關(guān)應當直接或通過公共機關(guān)或在本國受到適當委任的其他機構(gòu),采取一切適當措施,特別是:
(一)收集、保存和交換完成收養(yǎng)所必需的有關(guān)兒童和預期養(yǎng)父母情況的資料;
(二)便利、跟進和加快收養(yǎng)的程序,以便實現(xiàn)收養(yǎng);
(三)推進各自國家的收養(yǎng)咨詢和收養(yǎng)后服務(wù)的發(fā)展;
(四)相互提供關(guān)于跨國收養(yǎng)經(jīng)驗的綜合性評估報告;
(五)在本國法律允許的情況下,對其他中央機關(guān)或公共機關(guān)關(guān)于提供某項具體收養(yǎng)資料的正當請求作出答復。
第十條
委任只能賦予能夠證明其有能力適當履行所交托的工作的機構(gòu),并由該機構(gòu)保有這種資格。
第十一條
受委任機構(gòu)應當:
(一)只能按照委任國主管機關(guān)所確定的條件和限制范圍,追求非營利目標;
(二)由道德標準合格和在跨國收養(yǎng)領(lǐng)域受過培訓或有過經(jīng)驗而能勝任其工作的人員指導,并配備此類人員;
(三)接受該國主管機關(guān)對其組成、業(yè)務(wù)和財務(wù)情況的監(jiān)督。
第十二條
一締約國的受委任機構(gòu)只有在兩國主管機關(guān)授權(quán)的情況下,才可以在另一締約國活動。
第十三條
每一締約國應將其所指定的中央機關(guān),必要時將他們的職權(quán)范圍,以及委任機構(gòu)的名稱和地址通知海牙國際私法會議常設(shè)局。
第四章跨國收養(yǎng)的程序要件
第十四條
慣常居住在一締約國的人,如希望收養(yǎng)慣常居住在另一締約國的兒童,應向自己慣常居住國的中央機關(guān)提出申請。
第十五條
一、如果收養(yǎng)國中央機關(guān)認為申請人符合條件并適宜收養(yǎng),則應準備一份報告,內(nèi)容包括申請人身份,其收養(yǎng)的合格性和適當性,其背景、家庭史和病史、社會環(huán)境、收養(yǎng)原因、負擔跨國收養(yǎng)的能力以及他們適合照顧的兒童的特點。
二、收養(yǎng)國的中央機關(guān)應將此報告轉(zhuǎn)交原住國的中央機關(guān)。
第十六條
一、如果原住國中央機關(guān)認為該兒童可被收養(yǎng),則應:
(一)準備一份報告,內(nèi)容包括該兒童的身份、可被收養(yǎng)性、背景、社會環(huán)境、家庭史和包括兒童家庭成員在內(nèi)的病史及兒童的任何特殊需要;
(二)充分考慮兒童的成長和其種族、宗教及文化背景;
(三)確保已經(jīng)取得第四條規(guī)定的同意;
(四)以有關(guān)報告特別是關(guān)于兒童和預期養(yǎng)父母情況的報告為基礎(chǔ),確認所計劃的安置是否符合該兒童的最佳利益。
二、原住國中央機關(guān)應向收養(yǎng)國中央機關(guān)轉(zhuǎn)交關(guān)于兒童的報告,證明已經(jīng)取得必需的同意和說明作出該項安置決定的原因。如果兒童父母的身份在原住國不能公開,則應注意不泄露該父母的身份。
第十七條
原住國將兒童托付給預期養(yǎng)父母的任何決定,只有在下列情況下才能作出:
(一)原住國中央機關(guān)已經(jīng)確認預期養(yǎng)父母同意這種安置;
(二)收養(yǎng)國中央機關(guān)同意該決定,如果收養(yǎng)國法律或原住國中央機關(guān)要求此項同意;
(三)兩國的中央機關(guān)都同意進行收養(yǎng);
(四)已根據(jù)第五條的規(guī)定,確認預期養(yǎng)父母條件合格并適于收養(yǎng),和確認該兒童已經(jīng)或?qū)⒈慌鷾蔬M入收養(yǎng)國并長期居住。
第十八條
兩國中央機關(guān)都應采取一切必要措施使兒童獲準離開原住國,進入收養(yǎng)國并長期居住。
第十九條
一、只有在滿足第十七條要求的情況下,才能將兒童移送往收養(yǎng)國。
二、兩國的中央機關(guān)應當確保此種移送在安全和適當?shù)沫h(huán)境下進行,如有可能,由養(yǎng)父母或預期養(yǎng)父母陪同。
三、如果對兒童的移送沒有成行,應將第十五條和第十六條所指的報告退還給發(fā)出報告的機關(guān)。
第二十條
中央機關(guān)應就收養(yǎng)程序和完成收養(yǎng)程序的措施經(jīng)常互通信息。如果有適應期的要求,應互相交換關(guān)于安置的進展情況的信息。
第二十一條
一、在兒童被送到收養(yǎng)國后才開始收養(yǎng)的情況下,收養(yǎng)國中央機關(guān)如果認為繼續(xù)將兒童安置給該預期養(yǎng)父母不符合該兒童的最佳利益,則應采取必要措施保護該兒童,特別是:
(一)使該兒童脫離該預期養(yǎng)父母,并安排臨時性照顧;
(二)與原住國中央機關(guān)協(xié)商,以便毫不延遲地為收養(yǎng)之目的重新安置該兒童,在不適宜這樣做的情況下,應安排替代性的長期照顧;收養(yǎng)只有在原住國中央機關(guān)得到有關(guān)新的預期養(yǎng)父母情況的適當通報后才能進行;
(三)在符合兒童利益的條件下,作為最后措施,安排將兒童送回原住國。
二、特別是考慮到兒童的年齡和成熟程度,在根據(jù)本條采取措施時應與其協(xié)商,必要時應得到他們的同意。
|