一、考試形式以口譯為主。
二、綜合成績計算方法:公共科目筆試成績占50%,面試成績占20%,專業考試成績占30%。
附:專業考試具體要求
英語口譯要求
一、考試目的和基本要求
(一)考試目的
檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。
(二)考試基本要求
1、掌握8000個以上英語詞匯。
2、了解中國和英語國家的文化背景知識。
3、勝任各種正式場合3-5分鐘間隔的交替傳譯。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。
(二)考試基本要求
1、掌握本大綱要求的英語詞匯。
2、具備專業工作所需的英語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(交替傳譯)
(一)考試目的
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。
(二)考試基本要求
1、發音正確,吐字清晰。
2、語言規范,語流順暢,語速適中。
3、熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。
俄語口譯要求
一、考試目的和基本要求
(一)考試目的
檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。
(二)考試基本要求
1、掌握6000個以上俄語詞匯。
2、了解中國和俄語國家的文化背景知識及相應的國際知識。
3、勝任正式場合的交替傳譯。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。
(二)考試基本要求
1、掌握本大綱要求的俄語詞匯。
2、具備專業工作所需的俄語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(交替傳譯)
(一)考試目的
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。
(二)考試基本要求
1、發音正確,吐字清晰。
2、語言規范,語流順暢,語速適中。
3、熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。
二OO七年十月二十一日
更多信息請訪問:新浪公務員頻道 公務員論壇 公務員博客圈
特別說明:由于各方面情況的不斷調整與變化,新浪網所提供的所有考試信息僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息為準。
|