聽京劇,總理喜歡張派唱腔
1974年,山東淄博京劇團排演了京劇《紅嫂》,并在北京三大劇場進行了匯報演出,周總理抽空看了一場,并給予了“題材好,演得好,唱腔的創新也非常好”的高度評價。戲里有一段非常精彩的“煮雞湯”的唱段,據說還得到過毛主席的指點。主演紅嫂的是青島京劇團的女演員、張派傳人張春秋,總理很愛看她的戲。
這年冬天的一個晚上,總理、大姐剛吃過飯,電視里正在播《紅嫂》,老兩口就坐在客廳電視機前邊看邊聊。我剛好要給總理送文件,一見總理在看電視,就把文件藏在背后——總理難得休息一會,一般這時,我們都盡量躲開。但這次總理已看見我,沒法躲開了,總理照樣問我:“有事?”
我說:“沒急事。”我就留下來,也在旁邊一起看。這時正放到“煮雞湯”這一段,總理一邊聽,一只手還不停地在腿上打著拍子,興致很濃。大姐突然問了我一句:“小紀,聽得懂嗎?覺得怎么樣?”我脫口而出:“有點軟綿綿的,覺得沒勁。”總理不高興地說了一句:“什么軟綿綿的,你懂什么?我一愣,不好意思地笑了笑,趕快溜到警衛值班室去。
這時,衛士高振普跟了出來,笑著奚落我:“你不知道總理特別喜歡張派唱腔,凈往槍口上撞!”
總理笑談各地口音
一天清晨,總理忙了一夜還沒睡覺,在辦公室前的走廊里散步。
我起床后,在前院活動了一會兒就往秘書辦公室走去。總理叫我過去。總理說:“中國的語言講究音律,發音講究‘四聲’。古詩講究平仄,古稱四聲為‘平聲、上聲、去聲和入聲’,現在推廣漢語拼音,就簡化成一聲、二聲、三聲、四聲了。”說完,他問我:“你不是河南人嗎?”我說:“是埃”
“你們河南人‘四聲’就不準。你們發音的時候,字的音都很飄。比如說‘一棵大樹’,你們就說一棵‘大富’。”
我笑了,總理學得很像。他接著說:“楊德中(總理的衛士)是陜西人,他的發音更不準。‘我國’他會說成‘餓鬼’。”說著,總理自己也笑了。
我心里想,您老人家有的字發音也不準呀。“吃飯”說成“疵飯”。
確實,如果完全按照普通話的標準衡量,總理有些字的發音也不準確。他的家鄉話是蘇北話,他12歲去東北,15歲到天津,參加革命后,東南西北到處奔波,但家鄉話的影響還是可以聽出來。
文章選自《難忘的八年:周恩來秘書回憶錄》
|