昨天,第15屆北京國際圖書博覽會在天津國際展覽中心閉幕。和以往任何一屆博覽會不同,少兒圖書成為最大亮點。
童心無國界
博覽會期間,中國作家楊紅櫻和小讀者一起分享閱讀《淘氣包馬小跳》的快樂感受,科普作家霞子推出新書《酷蟻安特兒歷險記——把大象搬進螞蟻窩》和《酷蟻安特兒奇遇記——飛躍火海的螞蟻球》。在版權貿易方面,接力出版社和法國迦利馬出版社簽下《我的第一次發現》中文版版權,《創造力》多語種全球同步首發。有關少兒書的精彩活動可謂一場接一場。
國外出版機構還帶來了最新的少兒出版物。在希臘主賓國展區,《三條小狼》等兒童書非常可愛。設計新穎的意大利少兒圖書同樣惹人,意大利亞特蘭大娛樂公司總裁馬利亞蒂說:“我們專為4至13歲的孩子準備圖書。我們的使命是在娛樂中灌輸價值觀——團結、合作、熱愛家庭,而這些價值觀沒有國界概念,在全球都能通用。”
童書如此興盛的景觀在過去不可想象。接力出版社社長白冰說,前幾年,兒童圖書在圖書市場占據的份額只有3%,而如今占據的份額達10%左右,這為版權貿易帶來了很大的機遇,也讓更多的國外經典童書有可能走入中國。北京師范大學教授王全根認為,兒童文學是真正具有世界意義的文學,超越民族、宗教、歷史、文化,因為童心是相通的,是沒有國界的。浙江少兒出版社副社長鄭重認為,兒童的可塑性比較大,接受事物比較客觀,跨國界閱讀比成人讀物更容易成為可能。而且題材多以童話故事、少兒生活等為主,全球共性較強,文化隔閡少。“少兒書以畫為主,文字為輔,形象直觀,翻譯障礙小,交易可能性較大。”鄭重補充道。
“西風”不再壓倒“東風”
過去,“西風”壓倒“東風”現象在圖書圈盡人皆知,說的是國外少兒圖書在國內圖書市場占絕對強勢。但最近,這一現象已大為改觀。據開卷圖書信息公司提供的數據,2007年國內原創少兒讀物占到整個少兒圖書零售碼洋的三分之一,在圖書市場走俏的少兒書大都由原創書統領。
不僅如此,版權貿易一頭沉的局面也改變不少。在中國赫赫有名的《淘氣包馬小跳》被哈珀·柯林斯公司買下了全球英文版權,如今已在美國、加拿大面世,受到國外小讀者的喜愛。《中國少年兒童閱讀文庫》以少年兒童最想知道的熱知識、奇知識為重點,編輯了多種圖書,在海外已經打開市場。《繪本中國故事》叢書全面展示中國童話、神話、成語、故事等,插圖精美,融匯中西藝術風格,符合歐美兒童的閱讀習慣,在歐美也有不錯的銷量。
人性化寫作最關鍵
少兒圖書實現跨國界閱讀的關鍵在何處?白冰認為,在這其中,人性化寫作、為全球孩子寫作的觀念很關鍵。作品一定要有鮮明的形象。長襪子皮皮、哈利·波特、淘氣包馬小跳無一不是如此。兒童文學的關鍵還是塑造形象。要達到這樣的效果,作家要有先進的兒童觀和創作觀,把孩子看作是和自己平等的生命個體,要蹲下來和孩子對話。
盡管國內原創少兒書取得了不俗業績,盡管人性化寫作理念已經逐步滲透在作家創作里,但與國外優勢童書相比,本土原創童書還有一定差距。白冰認為,國內童書最缺的是創新,缺能挑戰人類想象力、真正體現童心與童趣的作品。目前,國內冒尖的兒童作家數量不多。鄭重還提到:“國內圖畫書差距還很大,創作與理念不成熟,尤其是缺乏一支專業的兒童繪本創作的作者隊伍。”記者 路艷霞(本報天津電)
|