香港
“兩文三語”共生不悖
本報記者 黃拯
粵語是香港土生土長的通用語言;英語也是市民普遍看重的語言,上至社會名流下至街頭小工,能說英語的人著實不少;而普通話正逐步成為香港的另一種通用語言?!皟晌娜Z”(中英文,粵語、英語和普通話)共存于市井街頭,成為香港的招牌特色。
普通話拉近兩地距離
百多年的殖民統治,在香港社會的方方面面都打下了英語的烙印。香港人從出生起就接受雙語教學,對英語有天然的認可,國際化大都市的工作、生活,也提供了很多與外國交往的語言環境,讓粵語同英語可以實現自由轉換甚至是“融合”。例如,香港人叫草莓為士多啤梨(strawberry),郵票稱作士擔(stamp),有市民笑稱,粵語可能是最適合混雜英語的方言了。
至于粵語,對香港人來說已經不僅僅是一種語言那么簡單,更像是一種文化、一種生活方式。甚至以前有不少港人都認為廣東話才是中文,普通話不是中文。以香港報刊為例,很多初來的內地人都看不太懂,因為除了繁體字以外,其中還有大量粵語用字如“啲、叻、揾、咩”等。此外,粵語中還包含大量形象直觀的詞語——警察被稱為“差人”,警察局叫“差館”,觸犯條例被抓稱為“送官究辦”,發工資叫做“出糧”等。這些看起來頗有古韻的用詞,依然活躍在香港社會中,具有非常旺盛的生命力。
回歸祖國之前,香港人能講普通話的不多,能講好的更是鳳毛麟角。究其原因,是因為香港人覺得沒必要,工作生活中不會因為不懂普通話而遇到麻煩?;貧w之后,特別是2003年《內地與香港關于建立更緊密經貿關系的安排》簽訂后,每年許多內地游客涌入香港。無論大商場還是小商店,甚至水果攤和茶餐廳,只要顧客是內地來的,服務員都會嘗試說普通話。經年累月,已經是越說越好。年青一代港人,除了在學校打好普通話基礎以外,未來就業也督促他們學好普通話。
香港理工大學的一項調查顯示,53%的受訪香港雇主要求應聘者在申請表中寫明普通話能力,44%的受訪雇主考慮將普通話水平納入人事升遷條件,超過85%的受訪雇主認為所有雇員都需要提升普通話聽說能力。截至2009年,香港已經有超過5萬人次參加了普通話水平測試。
語言只是一種處世手段
講普通話的人越來越多,會不會讓粵語逐漸消失或者破壞粵語環境,香港市民鄧先生的說法很有代表性:“我從小就講廣東話,難道還會忘記嗎?雖然我的小孩現在普通話講得很好,英文也很棒,但他回到家里、和親戚朋友在一起還是要講廣東話的。我更希望他能講流利的普通話和英語,畢竟他將來和內地、和國外會有更多交流,多掌握一門語言只會有好處。”
實際上,“兩文三語”對香港人來說只是一種處世手段,并沒有包含太多的文化考量。作為國際化大都市,香港擁有為數眾多的跨國企業、辦事處,以及大量來自世界各地的“老外”,沒有方便的英語環境,這一切難以想象。
至于說普通話,除了內地13億人口的龐大市場,還有世界各國愈發壯大的華人圈,普通話已經成為拉近距離,認同中國人身份的一種象征。
香港的傳統文化保存得很好。在這里,粵語、普通話和英語,真正做到了并行不悖,沒有誰壓倒誰的說法,也沒有“粵語淪陷”的擔憂。就像清晨灣仔鵝頸橋的街市(菜市場)中,粵語叫賣夾雜著英語、普通話的詢問,開始了每一天的生活,普普通通但是又真實無比。
|