葉世斌被推舉為2009年諾貝爾文學獎候選人
記者從最新一期出版的《世界詩人》(混語版)上獲悉,我省(安徽)詩人葉世斌先生已被國際詩歌翻譯研究中心推舉為2009年度諾貝爾文學獎候選人,記者隨即采訪了國際詩歌翻譯研究中心主席張智先生,他稱這是該中心第一次向諾貝爾文學獎評審委員會推舉中國詩人。
值得期待的詩人
張智先生告訴記者,推舉葉世斌先生為2009年度諾貝爾文學獎候選人是經過該中心10位來自世界各地的國際執行委員會執委以無記名投票方式產生的,這充分證明了葉世斌先生是一位值得研究和期待的當代杰出的詩人。
記者注意到,國際詩歌翻譯研究中心在給諾貝爾文學獎評審委員會的推薦函中,對葉世斌詩歌給予了極高的評價,稱“葉世斌先生是中國當代最杰出的詩人之一,他的文學作品,尤其是詩,充滿了對生與死、靈與肉、此岸與彼岸、現實與超驗、人類命運與自然造化的嚴肅追問和深度反思,獨特而深刻地表達了現代人的生命體悟和在世經驗。”“葉世斌先生的詩,大氣、深邃、經典、精致、厚重,他已在精湛的藝術技巧與深刻的哲學思辨基礎之上,建立起自己獨特的藝術和思想體系。”“基于此,我們毫不猶豫地推薦葉世斌先生角逐諾貝爾文學獎。懇請尊敬的評委們,考慮將偉大的諾貝爾文學獎,授予中國當代杰出的詩人、作家葉世斌先生。”
意義非凡的推薦
由于在中國文壇上曾多次出現過某某作家獲諾貝爾文學獎提名的風波,記者進一步向張智先生了解了此次推薦的過程。他說,每年諾貝爾文學獎候選人是由有資格的提名人推薦的,有資格的提名人應該是,瑞典文學院院士和各國相當于文學院士資格的人士;諾貝爾文學獎得主;高等院校文學教授和語言學教授;各國作家協會主席。國際詩歌翻譯研究中心自1996年開始,已連續12年推薦來自世界各國的12位杰出詩人、作家角逐諾貝爾文學獎,在國際上有一定的影響力。在每年的7、8月,由該中心國際執委會來自世界各地的十位執委,在世界范圍內挑選一位杰出的作家、詩人作為諾貝爾文學獎預備候選人,同時寫出該候選人的評審報告。當年9月份,十位國際執委推薦的人選的評審報告交換閱讀,然后再由十位執委對十位候選人進行無記名投票,最終獲得最高票數者,以國際詩歌翻譯研究中心的名義推薦角逐諾貝爾文學獎。他說,此前,沒有一位國際執委的評審報告關注過中國詩人,去年,該中心第一次通過無記名投票推舉中國詩人葉世斌先生作為2009年度諾貝爾文學獎候選人,對于中國詩人來說,這推薦本身的意義就已非同凡響。
不吝贊美的評論
昨天,記者還采訪了省內外幾位著名詩人和評論家。安徽師范大學教授、“中國十大詩歌新銳批評家”楊四平先生是持續跟蹤、關注葉世斌詩歌創作的詩歌評論家之一。他在接受記者采訪時認為,葉世斌是當代中國最成熟的象征主義詩人,他創造性地發展和豐富了詩歌中的象征主義。葉世斌的詩歌是漢語詩歌寫作里真正具有“自生性”的詩歌寫作,他完全有實力代表現代漢語詩歌去角逐世界詩歌的最高嘉獎,能夠作為中國的文化資本參與到世界文化流通領域里去,為發展中國的文化“軟實力”作出它獨具的貢獻。
著名詩人、《大眾閱讀報》主編劉松林先生說:“這是一件大好的事情,說明漢語詩歌正在走向也必將走向世界。就葉世斌而言,我在《詩神》雜志社工作時對他就有了解。葉世斌在上個世紀90年代就聞名于詩壇。”
我國著名女詩人李見心更是給予葉世斌先生高度評價:“他的詩歌題材有多寬,內容就有多深;技巧有多傳統,手法就有多現代;思維有多感性,思想就有多理性;字詞有多準確,語言就有多傳神。記得一年半前讀完他的文集,我曾打電話跟葉世斌說過一句話,‘如果你真的獲得諾貝爾獎,我也不會吃驚!’”(新安晚報 記者吳國輝)
|