-西夏文泥活字版《維摩詰所說經》
1987年,在甘肅武威地區的山嶺里,農民們挖出了一本古代經書,上面有一些奇怪的符號。乍一看有點像繁體的漢字,但細細一看,一個字也不認得。經過學者鑒定,這種文字是已經消亡的西夏文,這本經書是《維摩詰所說經》。
西夏文又名河西字、番文、唐古特文,是記錄西夏王國主體民族黨項羌族語言的文字,屬表意體系。西夏景宗李元昊正式稱帝前的大慶元年(1036年),命大臣野利仁榮(?-1042年)創制。野利仁榮耗時三年,冥思苦想,終于創制成功。西夏文共五千余字,是模仿、借用漢字筆畫創制的方塊字,又有其特點:形體方整,筆畫繁冗,用點、橫、豎、撇、捺、拐、拐鉤等組字,斜筆較多,沒有豎鉤。明朝中葉以后,西夏文逐漸被世人遺忘?,F在文獻有文書、條令、文字、作品、題記,碑刻、木簡、符牌、印章、錢幣等。
古文字陳列館中所收藏的,就是西夏文的《維摩詰所說經》。根據經書印刷的一些顯著特征,國內外專家判斷它是泥活字印刷品。值得一提的是,這種印刷術正是大名鼎鼎的北宋人畢昇發明的。西夏人采用泥活字版,也體現了先進的技術在不同民族之間的交流。學者們發現經書上印有西夏仁宗尊號題款“奉天顯道耀武宣文神謀睿智制義去邪醇睦懿恭”,所以斷定其印制年代為西夏仁宗大慶二年(公元1141年)之后的仁宗年間,為中國最早也是世界最早的泥活字印刷品實物。
-鑲有藏文“吉祥如意”的首飾盒
如果您看過反映西藏的電影或電視節目,一定會記得藏族人那句充滿溫情的問候:“扎西德勒!”翻譯成漢語,意為“吉祥如意”?,F在您看到的,是古文字陳列館中展出的一件首飾盒,上面最大的那幾個字,就是藏文“扎西德勒”。
藏文創制于公元7世紀前期,創始人為吞彌·桑布扎。他遵照松贊干布的意愿,以梵文50個根本字母為楷模,結合藏語言特點,創造了藏文30個根本字母;又從梵文的16個元音中造出4個藏文元音字母。而在歷史上,藏文先后經過多次大的修定,文字體制相當完備,是一種非常成熟的文字。
藏文書寫習慣為從右向左。字體分兩大類,即藏文有正楷體(烏金體)和行楷體(烏梅體)兩大書寫體。烏金體常用于印刷、雕刻、正規文書等,烏梅體主要用于手寫。顯然,這個首飾盒上的藏文屬于烏金體。雖然我們大多數人不認識藏文,但這漂亮的文字,依然能帶給大家一種勁健的美感。
-水民族的水書馬尾繡
在中華民族大家庭中,水族是為數不多的既有民族語言,又有民族文字的少數民族之一。水族的文字,水語稱之為“泐雖”。 “泐”讀lè,是文字的意思;“雖”是水族的自稱。漢語將其譯為“水書”。
水書是一種漢字變體為主的文字,常用字只有500個左右。這種文字由于無法記錄水族語言,所以稱“水書”而不稱“水文”。水書產生年代不詳,其結構大致有以下三種:一是象形字,有的字類似甲骨文、金文;二是仿漢字(漢字變體),即漢字的反寫、倒寫或改變漢字形體的寫法;三是宗教文字,即表示水族原始宗教的各種密碼符號。
從字形結構看,水書應屬表意體系的文字。其書寫形式是從右到左直行豎寫,無標點符號。水書多為水族書師掌握和使用,但在水族社會中有著深遠的影響。2002年3月,水書入選首批“中國檔案文獻遺產名錄”。
古文字陳列館中的水書,是一件馬尾繡作品,象征著“吉祥如意”。馬尾繡是水族婦女獨有的民間傳統工藝,是以馬尾作為重要原材料的一種特殊刺繡技藝。它保留了古老的亂針、扎針等刺繡法,被譽為中國刺繡的活化石。馬尾繡作品色彩明快,造型生動,堪稱一絕。2006年,經國務院批準,馬尾繡和水書一起列入首批國家級非物質文化遺產名錄,成為水族馳名天下的“雙璧”。
|