女翻譯官叫張璐,畢業于外交學院,現任外交部翻譯室英文處副處長,有著豐富的高翻經驗。(4/14張)
翻譯要提前一個月準備
“每年總理記者會前,外交部一般會提前一個月通知翻譯,到了記者會當天,還要進行‘彩排’。”昨日,人民大會堂一名工作人員稱,由于溫總理的語言非常豐富,還經常引用專業詞匯和古詩詞,需要翻譯做大量前期準備工作,包括對兩會熱點問題做調研,還要琢磨記者會提出什么刁鉆的問題,整理總理一年來的講話內容,特別是總理最近的講話。對于總理常常引用一些古詩詞,翻譯一般會提前準備一個小本子,整理出總理以前在講話中所說過的所有古詩句和成語,多在日常積累,免得臨場慌亂。
大雪攪黃記者最后一“堵”
昨日上午7時30分,各路記者早早地趕到人民大會堂北門,準備對前來參會的部長們進行十一屆全國人大三次會議閉幕會前的最后一“堵”。因為大會即將閉幕,這也是媒體記者的最后一次向部長們發問的機會。
上午8時,北門突然打開。讓記者們始料不及的是,由于雨夾雪,北門臨時啟用對代表開放。代表們快速經過安檢,走進大會堂。一些參會部長們,也淹沒在人群中,這極大地增加了拉部長接受采訪的難度。
設在北門通道的采訪區,成為代表們爭相拍照留念的地方。
|