|
接下來,我給他講述了冼星海在哈薩克斯坦走完人生最后一段道路的故事,并把一份珍藏的俄文版《哈薩克斯坦真理報》送給他,上面刊載著我1998年與哈國朋友共同撰寫的文章《睦鄰友好大合唱》。
什皮羅赫先生讀完文章,神情凝重地說道,“我會十分珍視這份特殊的禮物。對中國向往已久,真希望有機(jī)會親眼看看中國的長城,聆聽中國的民族音樂,還有享譽(yù)世界的京劇。”
很顯然,我們初次見面時,心存的芥蒂早已釋然,他也像其他捷克朋友那樣,向我敞開了緊閉的心扉,我們已經(jīng)開始用“你”相稱。
他詳細(xì)地向我介紹了“布拉格之秋國際音樂節(jié)”。
享譽(yù)海外的“布拉格之春”和“布拉格之秋”國際音樂節(jié),在捷克人民的文化生活中,猶如兩枝嬌艷的奇葩,異彩紛呈。其中“布拉格之秋國際音樂節(jié)”多少讓人感到有些陌生。作為國際音樂節(jié),“布拉格之秋”確實年輕,至今不過十載,但知名度卻已漂洋過海,聲望日隆。如今“布拉格之秋國際音樂節(jié)”,經(jīng)過了初期艱苦的創(chuàng)業(yè)和商業(yè)運(yùn)作,已形成可與歷史悠久的“布拉格之春國際音樂節(jié)”相比肩的傲人格局。兩個音樂節(jié)都贏得了熱愛音樂的捷克民眾,以及海外“追星族”的熱捧。“布拉格之秋音樂節(jié)”作為“后來者”,厚積薄發(fā),在具有很高音樂修養(yǎng)的捷克觀眾,尤其是布拉格觀眾的音樂生活當(dāng)中,占據(jù)了不可或缺的地位,名聲鵲起。
什皮羅赫先生還向我介紹了音樂節(jié)主要贊助商,捷克規(guī)模最大的制藥公司ZENTIVA的情況。他盛情地邀請我一同去參觀這座現(xiàn)代化的大型制藥廠。
可惜我因身體不適,于2000年底回國療病,未能赴約。
這次重返布拉格,我與好友什皮羅赫先生相逢在美麗的伏爾塔瓦河畔,久別重逢的喜悅溢于言表。餐館窗外,蔚藍(lán)色的天空飄浮著白云,寬闊舒展的伏爾塔瓦河靜靜地流淌,輕輕地拍打著岸邊,倒映著布拉格古老的城堡、古老的查理大橋。不時有成群結(jié)隊的白羽海鷗掠過水面,追逐嬉戲。
什皮羅赫已經(jīng)為我們各要了一扎“皮爾森”啤酒、為我定了一份蘑菇清湯,主菜是我最喜歡的斯拉夫民族特色菜“古拉什(Gulas)——燉牛肉”,配上饅頭片,澆上濃濃的湯汁,可謂色味俱全。他的胃口要比我大,為自己要了一份外脆里嫩的捷克式“烤豬肘”,大約有一公斤。
他押了一口啤酒,面帶微笑地問道,“你還記得貝尼茨基先生嗎?”
“是那位大胡子的捷克籍斯洛伐克人,攝影家?!從某種意義上來說,他還是我們真正認(rèn)識的‘媒人'呢!”我應(yīng)聲答道。
“前段時間,貝尼茲基先生找到我,希望在ZENTIVA制藥公司展廳舉辦攝影展,都是他去中國拍攝的作品。我已與公司總裁、我的好朋友說好,準(zhǔn)備與中國大使館一同舉辦這個展覽。”他興奮地將這個消息告訴我。
顯然,他還不大清楚,在我們的推薦下,貝尼茨基應(yīng)中國文化部的邀請,已經(jīng)在短短的三年時間里,四次訪問了中國。他的足跡跑遍了大半個中國,拍攝了數(shù)千張攝影作品,正在準(zhǔn)備出版大型攝影畫冊《世紀(jì)之交的中國人》。但能在捷克最大的制藥廠舉辦展覽,還是有些出乎我的意料。
“我也有好消息告訴你。”我故意賣了個關(guān)子,停頓了一下,細(xì)細(xì)地品味著純正的“皮爾森啤酒”。杯中冰爽的啤酒閃耀著金燦燦誘人的光澤,杯口一層厚厚的潔白色泡沫,帶著優(yōu)質(zhì)啤酒花的香味兒與苦味兒,麥芽香味兒濃烈,卻無半點(diǎn)雜味兒,很是“殺口”,喝下去,頓感酣暢淋漓。
“我這次回國,與中國音樂家協(xié)會和廣西南寧國際民歌藝術(shù)節(jié)組委會聯(lián)系過,今年下半年,他們將邀請你訪問中國。你將有機(jī)會到北京和南寧兩個城市,與中國的同行進(jìn)行交流。”
話音未落。什皮羅赫已經(jīng)按捺不住內(nèi)心的喜悅,端起酒杯站了起來。喜形于色地說道,“為能實現(xiàn)我多年的心愿干杯!”
十一月份,什皮羅赫如愿以償,先到廣西南寧,以特邀嘉賓身份,參加了2002年的南寧國際民歌藝術(shù)節(jié)開幕式活動。在那里,他觀看了中國民族傳統(tǒng)的歌舞。在傳統(tǒng)的民歌中,中國藝術(shù)家揉進(jìn)搖滾、電聲、重金屬、交響樂等現(xiàn)代音樂元素,使經(jīng)典的老民歌充滿了青春氣息和時代節(jié)拍。在盛大的開幕式晚會上,中國著名歌唱家王昆、吳雁澤、韋唯、孫楠、韓紅、孫悅,以及加拿大歌星K.D.Lang、羅馬尼亞歌舞團(tuán)、丹麥組合Smile、韓國組合JTL等聯(lián)袂演出。璀璨的燈光,華麗的舞美,卓越的音響,如夢的煙火,給他留下難忘的記憶。在北京,他受到中國音樂家協(xié)會對外聯(lián)絡(luò)部的熱情款待。八達(dá)嶺長城、全聚德烤鴨,以及湖廣會館京劇折子戲《三岔口》和《拾玉鐲》,無不使他流連忘返。
光陰荏苒,轉(zhuǎn)眼到了第二年。
一天,我收到廈門市南音樂團(tuán)寄來的包裹。他們給我寄來兩張錄有南音樂舞《長恨歌》全劇的光盤,中英文對照的劇本,還有我所需要的劇照。南音樂舞《長恨歌》于2000年問世,2002年獲文化部最高藝術(shù)獎“文華獎”。在國內(nèi)時,我曾有意將這部獲獎劇目推薦到捷克,參加“布拉格之秋國際音樂節(jié)”。有了這些素材,我便開始策劃,如何讓“洋人”能看懂中國的傳統(tǒng)藝術(shù)精品。
“南音”被音樂專家們稱為“中國音樂史的活化石”,為國家級“人類口頭及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”,有一千多年悠久的歷史文化沉淀。它是晉、唐以前從中原地區(qū)傳入閔南的古樂,后又吸取云曲、昆腔、弋陽腔的長處,融入閩南民間音樂,形成了一種既古老又美妙的音樂。南音樂舞《長恨歌》擷取唐明皇與楊貴妃的愛情悲劇故事,根據(jù)南音的特點(diǎn),選取盟誓、死別、天上人間三個故事片斷,用“樂”與“舞”演繹這段美麗動人的千古絕唱。唐明皇、楊貴妃、樂工、宮女既是故事中特定的人物,又是且歌且舞者。把樂手扮成唐朝樂工,突出南音樂隊的特點(diǎn),讓唱者、舞者扮成宮女,“樂和舞”融為一體。唱詞中引用了唐朝詩人白居易許多膾炙人口的詩句。這無疑是一場視聽效果絕佳的“饕餮盛宴”。
我先請北京外國語學(xué)院畢業(yè)、旅捷華人歌唱家宋風(fēng)云夫婦,將劇本翻譯成捷克語。之后,我將譯稿交給捷克國家科學(xué)院東方研究所所長高馬士博士精心修改、潤色。他是一位精通漢語的著名漢學(xué)家,古漢語造詣頗深,曾把白居易寫的長篇敘事詩《長恨歌》,成功地翻譯成捷克語。他們對這部捷克語劇本,傾注了幾乎“偏執(zhí)”的愛心和熱情,把《長恨歌》樂舞劇優(yōu)美的唱詞,盡量原汁原味地翻譯成捷克語,成為名副其實的“助產(chǎn)士”。
有了捷文版劇本,我首先展開了獨(dú)特的“市場調(diào)研”,把“布拉格之秋國際音樂節(jié)”組委會主席、我的好朋友什皮羅赫與幾位主要負(fù)責(zé)人,以及捷克國家大劇院總經(jīng)理等業(yè)內(nèi)權(quán)威人士請到使館,給他們開“小灶”。把事先準(zhǔn)備好的《長恨歌》捷文版劇本讓他們讀,然后用投影儀播放歌舞劇全劇,看他們的第一反應(yīng)。應(yīng)該說,捷克人在對“美”的評判上是很挑剔的。但是沒有想到,他們的第一反應(yīng)竟如此強(qiáng)烈,幾個人異口同聲連聲稱贊:“科拉薩奇納!(俄語意即:太美了!)”。什皮羅赫完全沒有了往日的紳士風(fēng)度和矜持,拍著手掌喊道:“布拉瓦!(喝彩:好!)”。
興奮之余,他突然想到,2004年音樂節(jié)的演出日程已經(jīng)安排滿了。于是跟大劇院總經(jīng)理“緊急磋商”,那邊也排滿了日程,未果。他用近乎懇求的語氣對我說,“你千萬不要把這個節(jié)目給別人,我馬上去找國家歌劇院總經(jīng)理,今天一定給你答復(fù),這個節(jié)目我要定了。”下班前,他打來了電話,聽得出,他的話語中暗含著忐忑:“我希望你不會介意只安排一場音樂會,因為國家歌劇院的場地也很緊張。”在音樂節(jié)報名期限已過多時的情況下,他破例安排了這場演出。
2004年,南音樂團(tuán)在收到正式邀請后,在廈門市文化局長葉之樺的帶領(lǐng)下,開始著手準(zhǔn)備出國演出的各項工作。
我源源不斷地把唐明皇與楊貴妃的故事、《安史之亂》等與劇情有關(guān)的材料提供給什皮羅赫。他看到這些“戲外戲”,更加信心滿滿。幾天后,在組委會的網(wǎng)站上,報紙上刊登出捷語劇情介紹、中國歷史上著名的《安史之亂》和“南音”介紹等許多豐富的內(nèi)容,中國音樂活化石承載的“三老”(音樂古老、樂器古老、題材古老)也成為吸引觀眾眼球的熱點(diǎn)。
出人意料、更加震撼的一幕出現(xiàn)了。一時間,布拉格城市地鐵站出入口、火車站、汽車站、各大超市門口,以及高速公路旁,到處都是“中國古典歌劇”《長恨歌》的大幅彩色招貼畫和燈箱廣告,真可謂“鋪天蓋地”,使本已婀娜多姿的布拉格平添了更加絢麗的色彩。