赫塔·米勒 馮曉瑜
諾獎讓人更摸不著頭腦
——國內(nèi)德國文學(xué)研究領(lǐng)域?qū)<已壑械暮账っ桌?/strong>
諾貝爾文學(xué)獎又一次跟我們開了玩笑。德國女作家赫塔·米勒的獲獎,讓所有德國文學(xué)研究者跌破眼鏡,而對于普通的文學(xué)愛好者來說,赫塔·米勒顯然更是一個陌生的名字。在2009年諾貝爾文學(xué)獎揭曉的第一時間,記者撥通了杜新華、蔡鴻軍、張佩芬等國內(nèi)德國文學(xué)研究領(lǐng)域?qū)<业碾娫挘玫降膸缀醵际恰斑@個人實(shí)在太冷門了”,“不了解”、“沒聽說過”這樣的回答。上海譯文出版社副總編輯吳洪接起電話就笑,他告訴記者,國內(nèi)應(yīng)該沒有正式引進(jìn)過這個女作家的長篇小說和詩歌,也沒有其作品收入過德語中短篇小說集,就連介紹當(dāng)代世界文學(xué)前沿作品的《外國文藝》雜志也不曾介紹過赫塔·米勒這個人和她的作品。“很顯然,她還沒有進(jìn)入我們的視野。”吳洪說。
獲獎不可思議
近幾年來,因?yàn)閯ψ咂h,諾貝爾文學(xué)獎受到的質(zhì)疑之聲頻傳。幾年前就傳出過評委卡努·安隆德因?qū)σ麅?nèi)克獲獎表示不滿而辭職。然而僅僅相隔一年,瑞典皇家科學(xué)院又宣布諾貝爾獎授予英國劇作家哈羅德·品特,緊跟其后的萊辛、帕慕克、勒·克萊齊奧,全世界在一驚一乍中漸漸習(xí)慣了諾貝爾送出的“大禮”。
“赫塔·米勒獲獎?有些不可思議的結(jié)果!”中國社會科學(xué)院《世界文學(xué)》德語文學(xué)編輯杜新華在電話那頭表示對這個結(jié)果稍感意外。對德國當(dāng)代文學(xué)素有研究的她,聲稱赫塔·米勒和我們比較“隔”。據(jù)她回憶,《世界文學(xué)》曾在2003年第5期發(fā)表過赫塔·米勒的一個小短篇《一只蒼蠅飛過半個森林》,由于米勒出生在羅馬尼亞,小說描寫了羅馬尼亞一個底層工人的生活經(jīng)歷。她說:“米勒的作品給我最深的印象在于非常詩意的語言。她的文字不屬于晦澀難懂的一類,而是非常有韻味。”正是這種特別的文字吸引了杜新華的注意,并首次在中國發(fā)表了赫塔·米勒的作品。
|