曰批免费视频播放免费,一区二区三区四区无码日韩,无码不卡免费v片在线观看,久久婷婷人人澡人人9797

中國留學生為何難交作業 照本宣科英倫行不通

2011年03月01日15:00 | 中國發展門戶網 www.chinagate.cn | 給編輯寫信 字號:T|T
關鍵詞: 留學生 英倫 內容 教學 好學生 活學活用 傳道 解惑 授業 批判精神

由于東西方教育的文化沖突,許多人出國后難以適應“輕松”的生活

最近十多年來,亞洲青年到歐美留學的人數急劇上升,尤其是中國留學生人數在英國大學的增漲幅度簡直令人嘆為觀止。無可諱言,要使用非母語來讀書、寫作、深思、答辯殊非易事,但是東方留學生們所面對的困境,語言障礙其實只是表象問題,核心關鍵乃在于東西方大學教育本質上的差異。這種差異帶來的文化沖突甚至已經延燒到了職場競爭當中。

學生只會記材料

以印度為例,長久以來大學教授被學生們奉若神明。教授們在課堂上滔滔不絕地講幾個小時,不會有人敢隨意打斷。老師的話仿佛字字珠璣,學生們只要勤快抄寫就行。

這種上課氣氛不鼓勵發問,壓抑了年輕人的想象力與創造力。學生們如有聽不懂的地方,通常都不愿意公開表露,而寧可自己私下解決。比較用功的學生或許會去查詢資料,但更多人則是在不求甚解中蒙混過去。許多印度高等學府的資深教授們也都坦承,他們發現學生們常在課堂上打瞌睡。

美國《華盛頓郵報》在去年年底就曾針對此一現象做了長篇報道,指出愈來愈多的大學畢業生都以進入高科技公司為就業目標,但是大約在10年前,很多印度公司的高階主管即已發現,印度傳統大學調教出來的應屆畢業生已經和市場的需求愈來愈脫節。尤其是比較地方性的大專院校,其學生們只顧著猛記材料,卻沒有學到活學活用、分析思辨的訣竅,更遑論發明創造了。

照本宣科英倫行不通

反觀中國,大學生們對自己的教授雖不像印度學生那樣充滿了敬意與崇拜,但在“傳道”、“授業”、“解惑”的教學傳統下,老師們在課堂上所講授的“內容”,全都是學生們必須牢記的重點。雖然每個人都恨填鴨式的教育,卻也每個人都奉行填鴨式的教育,結果培養出來的,多半是一批“聽話”的好學生。有朝一日當這些“好學生”們出國深造,來到了一個教學重心全然不同的環境里求學時,許多人會感到無所適從。

以英國大學為例,碩士班的課程以“啟發”和“獨立研究”為主,也就是說,老師們在課堂上的講學只是幫你在某個題目上開扇窗、起個頭,內容本身并不是那么要緊,要緊的是你可以從中發現目前在某個領域里最重要的幾種思考模式或辯論議題,然后根據自己的興趣,鎖定一個主題進行更深入的追蹤。也因此大部分的課程都是由兩個單元組合而成,其一是“講課(lecture)”,其二是“小組討論(seminar)”。

換句話說,學生們每周上課的時數不見得很多,但重點是學生們必須要學會自行規劃自己的作息,給自己充裕的時間自修、思考、研究,以便在小組討論時有機會和老師及同學們深入交換意見。這樣不僅能夠訓練學生的表達能力與溝通技巧,讓大家都有機會聽到從不同文化、不同角度切入的觀點,進而獲得新的啟發、修正自己的認知,或者更堅定自己的信念。

不習慣英式教學的亞洲學生們,特別是來自中國的碩士班學生們,常常會在渾渾噩噩中虛度了第一個學期。他們先是驚訝于課程表的“輕松”,簡直不知道該如何填滿每一天乃至每一周的大把時間,于是有的人漫無目的地選了一堆旁聽課,只不過借此讓自己顯得忙碌而已。也有人拼命地交朋友、拼命地玩,直到忽然間發現要交作業了,就拿出從前拼高考(微博)的精神,死命K書,然后被老師批回來的成績與意見嚇傻了,沒想到根據老師上課內容照本宣科寫出來的作業居然會不及格,或者從老師推薦的書單中摘錄下的文句竟然會被打上好幾個問號,甚至被指責為抄襲。這些都是在制式化教育體系下成長的學子們所難以理解、難以接受的。進入第二個學期之后,比較有慧根的學生們終于找到了新的平衡點,學習開始進入軌道,但仍然無法適應啟發式教育的學生亦大有人在。

“學唐詩”的三種境界

中國人有句俗話說:“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟?!边@其中有好幾層的含義:就最粗淺的層次來說,傳統的中國式教育很注重記憶——我個人一點兒也不排斥記憶與背誦。然而,當一個教育體系把記憶與背誦的法則提高到無限上綱時,層出不窮的問題就隨之而來了。正如印度高科技產業的高階主管們10年前所指出的,從前的印度大學旨在培養滿腹經綸的畢業生,但處在今天這個資訊爆炸的時代,任何信息幾乎都可以透過網絡信手拈來,所以“滿腹經綸”的重要性不再,我們對一個“知識分子”的期盼也不再局限于他是否“滿腹經綸”,而在于他是否知道從何處取得所需的信息,如何在成千上萬彼此抵觸的材料中篩選最確切、品質最佳的資訊,又如何恰當運用這些知識,造福社會。

從另一個層次來說,比如讀唐詩,如果我們能夠跳脫死背的框架,學著去分析詩句的組合與構造,并試著按照這個架構去自由發揮的話,那么就算我們一時無法創造出更美好的語法,我們卻有可能吟出屬于自己的詩句?!@跟今天印度大學所強調“活學活用”的目標,有著不少異曲同工之妙。

更進一步來看,如果在熟讀唐詩的過程中,我們受到了詩中意境的感動或啟發,從而能夠根據自己的意向另外進行研究與思辨的話,那么則將可能成為另一種新知的起步,或者引導我們對某一位詩人作更多的了解,或者對某一時期的社會、政治、歷史發展作更深入的分析,那么這與當今英美高等學府所推崇的“獨立研究”與“批判精神”,自又有其不謀而合之處。

歸根結底,在細究東、西方大學教育的文化沖突之后,我們發現兩者最大的差別盡在入門的方法──中式教學講究記憶與復述,西式教學著重在啟發與自主,但它們的終極目標卻可謂殊途同歸,都是要培養品行優良、具有獨立人格、能夠舉一反三,且有能力深入研究、批判,進而對社會國家作出貢獻的優秀人才。

返回頂部文章來源: 國際在線