曰批免费视频播放免费,一区二区三区四区无码日韩,无码不卡免费v片在线观看,久久婷婷人人澡人人9797

余光中談中華文化載體困境 提醒讀書人任重道遠

2011年11月10日17:48 | 中國發展門戶網 www.chinagate.cn | 給編輯寫信 字號:T|T
關鍵詞: 余光中 中華文化 讀書人 鄉愁詩 臺灣詩壇 詩經 西游記 野草 古典文化

余光中

日前在臺北舉行的“華人企業領袖遠見高峰會”上,詩人余光中就“文化與整合的力量”專題侃侃而談——

余光中中華文化生存

離不開古典文化傳承

深圳報業集團駐臺記者 張雪松文/圖

當代著名詩人余光中,日前受邀出席在臺北舉行的“華人企業領袖遠見高峰會”,就“文化與整合的力量”專題與各界嘉賓進行深入探討。此間,余光中興致頗高地暢談中華文化的生存離不開古典文化的傳承、所有讀書人都任重道遠。

中華文化的載體面臨困境

“五四運動之后,中國接受了德先生(民主)、賽先生(科學),而讓孔先生的地位身份模糊了……他自己說過‘道不行,乘桴浮于海’——于是,他跑到海外教中文了。”余光中開玩笑地發言,隨即又嚴肅地提醒大家反思:中華文化的載體,由文言變成白話文,教育從私塾演變到大學,學子的目標由科舉進士到現代教育的博士……這些意圖促進中華文化發展的革新,到底有沒有成功呢?我們自己是不是真正重視了中華文化?

余光中認為,中華文化在華人世界也面臨很多壓力。他說,有一個危機是在于學生們都在埋頭學英文,看到許多英語招生的廣告在講“別讓孩子輸在起跑線上”;另一個危機就是科技越來越發達,語言、文化、文學、藝術等被相對冷落,很多優秀的孩子都選擇了理科,覺得很實用很得意。

他比喻說,中華文化是大的圓,圓心無處不在,圓周無處可尋,因為它的半徑無比大,這個半徑就是中文……而在中華文化傳承中,中文現在面臨一個問題,那就是其一部分文字載體面臨困境。

余光中想提醒讀書人:“新文化運動之后,白話文成為主流,但文言不是被廢掉了,只是改變了身份,存在于我們日常生活中。凡是讀書人,每天吃早飯后都要講上百句成語的。比如‘張三李四’,雖不是文言文,但它也有古典文化和文言的基本美學。為什么大家不講‘李四張三’呢?因為‘張三李四’音調上屬平平仄仄,既對仗又簡潔,讀起來鏗鏘有味道。還有‘趙錢孫李’,這是從宋朝百家姓里傳下來的,其中四聲、二聲、一聲、三聲的讀音都包括在內了。還有‘千山萬水’、‘千軍萬馬’,真有一千座山一萬條河?一千個兵一萬匹馬?其實,在古典文學中,邏輯退后了,美學進駐!”

文章寫得好往往有文言底子

余光中曾被臺灣詩壇稱為“回頭浪子”,有人說他寫作風格變化的軌跡是和中國整個詩壇幾十年來走向相同,即先西化后回歸東方。如他自己所述,“少年時代,筆尖所染,不是希頓克靈的余波,便是泰晤士的河水。所釀業無非一八四二年的葡萄酒。”上世紀80年代后,他才把筆“伸回那塊大陸”,寫了許多動情的鄉愁詩,對鄉土文學的態度也由反對變為親切。

現在的他說:“新聞、散文、小說、戲劇等使用白話文來書寫傳播,已將近百年了。胡適曾說過:‘要有國語的文學,先要有文學的國語。’所以語言是要經過錘煉的。五四白話文學,在今天并不適用,像那時候的一些詩里說什么花兒、蟲兒、雨兒、鳥兒……那是南方北方人客居時,想適應當地的語言而造出來的,語言不簡潔。”

余光中認為,現代寫文章好的人,往往都有文言的底子,像魯迅。他稱:“魯迅寫得最好的,是他的舊體詩;《野草》之類學習西方的散文詩,反而并不怎么深厚。現代學者中不少人文言、古典文學修養是比較差的。其實,在文章和說話中,要會使用成語緊一下,說白話松一下,一松一緊就好看了。”

余光中把詩經以來的中國古典文學稱為“大傳統”,把五四以來的文學稱為“小傳統”。他說,一個讀書人,只學“小傳統”,而對中國古典文學一知半解是不行的。他強調對于自己的寫作而言,“第一位的還是古典文學對我的啟示,再次是西方文學的影響,然后才是五四后文學的營養。”

我們的母語最有發展潛力

余光中稱,現在中華文化的第一世界是中國大陸母體,第二世界在臺灣、香港,第三世界在南洋等海外華人聚集地區……作為中華文化的傳承者,所有人都任重道遠。

他評點大陸的文化教育時稱,大陸的中小學教科書中除白話和文言文章之外,還選取了不少世界文學的優秀篇章,比如兒歌、民間故事等,這令大陸的孩子很早就“睜開眼睛看世界”,這方面強于臺灣。但大陸孩子學習古典文學,尤其是儒家文化比較少。

他說,不要只看英語征服世界,其實英文也被許多地區扭曲,比如,新加坡的英文就本土化得非常“吊詭”了,常常令學英語的人聽不懂。真正用英語為母語的,全世界有四億人,包括英國、美國、澳大利亞等等。但用漢語做母語的有十三億多人口,現在還有3000萬-4000萬的外國人在努力學漢語。

“對中文的生命力,我們要有自信”,余光中又笑言道,“明代人寫的《西游記》,現在的我們想看明白一點問題都沒有;即使是先秦的《詩經》,其中一些簡單的詩,也是可以讀得懂的。而像西方的莎翁作品,已經很難有人看得懂原著了。我們把‘諾貝爾’不要看成世界文學獎,把它當作西方文學獎就好了。我們的母語最有發展潛力,我們文學、文化的發展前途未可限量。”

返回頂部文章來源: 深圳特區報